rfi

Escuchar
  • Español
  • Último noticiero
  • RFI Mundo
El invitado de RFI
rss itunes

Juan pablo Villalobos, no pide a nadie que le crean

Por Jordi Batallé

La editorial francesa Buchet Chastel acaba de publicar la traducción de No voy a pedirle a nadie que me crea, novela del escritor mexicano Juan Pablo Villalobos. En esta que podríamos calificar de narco-novela, Juan Pablo Villalobos nos cuenta con que el humor que le caracteriza las peripecias de un estudiante de literatura que tiene la mala suerte de cruzarse en el camino de unos narcotraficantes sin escrúpulos.

  Juan Pablo Villalobos nació en Guadalajara, Jalisco, en 1973, y creció en Lagos de Moreno, Jalisco. Es licenciado en Lengua y Literatura Hispánicas por la Universidad Veracruzana.

Portada de la edición original en castellano ©Anagrama

(También se licenció en Administración y Mercadotecnia, actividad que abandonó para dedicarse a la literatura.) Su tesis de licenciatura estuvo dedicada a los géneros literarios y la representación en las memorias de Fray Servando Teresa de Mier.

Es autor de las novelas Fiesta en la madriguera (Anagrama, 2010, cuya traducción al inglés, Down the Rabbit Hole, fue finalista del First Book Award del periódico londinense The Guardian),​ Si viviéramos en un lugar normal (Anagrama, 2012), No estilo de Jalisco (Realejo/Bateia, 2014, escrita en portugués y publicada únicamente en Brasil con motivo del Mundial de futbol), Te vendo un perro (Anagrama, 2014) y No voy a pedirle a nadie que me crea. (Anagrama, 2016, Premio Herralde de Novela).​

Su obra ha sido traducida y publicada en 14 países: Reino Unido, Estados Unidos, Brasil, Francia, Alemania, Italia, Holanda, Bulgaria, Rumania, Hungría, Portugal, Japón, Turquía e Israel (y está en vías de publicación en Rusia e Islandia).

Portada de la traducción francesa ©Buchet Chastel

Rolando Pauccar, así habla uno de los últimos descendientes directos de los Incas en París