Saltar al contenido principal
FRANCIA/CULTURA

Nyssen a RFI: ‘la diversidad y los intercambios culturales, una prioridad para Francia’

La ministra de la Cultura francesa estuvo en México para una visita de tres días durante los cuales estuvo en Ciudad de México, Guanajuato y Morelia, donde abogó por la promoción de los intercambios en materia artística.

La ministra francesa de Cultura, Françoise Nyssen, durante su encuentro con los artistas en Guanajuato.
La ministra francesa de Cultura, Françoise Nyssen, durante su encuentro con los artistas en Guanajuato. © FIC
Anuncios

Françoise Nyssen hizo en México una relámpago que le permitió reunirse con su homóloga mexicana, María Cristina García. También sostuvo encuentros con los artistas franceses presentes en el Festival Cervantino, donde este año Francia es invitada de honor. Por último, participó en el Festival de cine de Morelia, en el que también hubo una fuerte presencia francesa. RFI conversó con la ministra francesa de la Cultura en Guanajuato sobre diversos temas relacionados con las artes y la colaboración cultural.

 

¿Qué piensa de la programación francesa en el Cervantino?

Sin chovinismo, creo que es absolutamente excepcional. A Guanajuato han venido algunos de nuestros mejores artistas: Joel Pommerat, Wajdi Mouawad, la Orquesta Les Siècles, los solistas del IRCAM que se dedican a la música de los siglos XX y XXI. Tenerlos en un mismo lugar es bastante inédito y ha sido una escogencia acertada y osada.

Es su primer viaje fuera de las fronteras europeas, ¿por qué escogió venir a México?

Como ministra de la cultura, creo que es importante ir adonde se encuentran el público y los artistas. He viajado por los países europeos porque pienso que Europa debe refundarse a través de la cultura. El intercambio y relación con nuestros semejantes es extremadamente importante. En el caso de México, es un país que nos ha abierto los brazos con gran entusiasmo. Así que no lo pensé dos veces para venir hasta Guanajuato y estar en el Cervantino.

Además México vive un momento difícil tras los terremotos que no solo causaron pérdidas humanas; la cultura también ha estado muy afectada. Cada día se descubren lugares patrimoniales que han sido devastados. Estuve con la ministra de la cultura mexicana quien nos decía con mucho orgullo y dignidad que están trabajando para reconstruir todo lo que se ha venido abajo. Y no los vamos a dejar solos. Francia puede contribuir a la reconstrucción de algunos edificios a través de nuestros empresarios locales, nuestros conocimientos y recursos.

En este viaje hemos decidido ir al Festival de cine de Morelia donde también ha habido mucha colaboración entre nuestro CNC (Centro Nacional de Cine) y México. Es la ocasión de dar un impulso a esta colaboración y de pensar en nuevas maneras de poner en marcha más coproducciones franco-mexicanas.

¿Estudia Usted otros proyectos de colaboración en el ámbito cultural con México?

Este viaje me ha permitido constatar la fuerte demanda de intercambios universitarios. Nos gustaría que los estudiantes mexicanos y extranjeros en general vinieran a nuestras escuelas de arte. Francia es un país que ofrece muchas oportunidades y una red de instituciones muy consolidada. Somos un referente en materia de animación y dibujo, por ejemplo.

Pienso que nuestras escuelas podrían alimentarse de la diversidad y experiencia venidas de otros países. Y de la misma manera, nuestros estudiantes podrían enriquecerse de otras culturas.

Los artistas franceses presentes en el Cervantino le hicieron saber la necesidad de más intercambios internacionales. ¿Cómo podría su ministerio contribuir en esto?

Hemos inscrito en nuestra hoja de ruta el “Erasmus de la cultura” para que haya más intercambios entre artistas. Estamos estudiando por ejemplo una mayor colaboración con Italia en materia de patrimonio, arqueología y la restauración de monumentos y obras de arte. La experiencia francesa en la gestión de instituciones culturales es otro tema que interesa a nuestros vecinos.

Para que haya más intercambios es necesario promover el aprendizaje de idiomas extranjeros. Pero Francia está muy retrasada en comparación con países como Suecia o Finlandia, donde los niños son bilingües al inglés. ¿Qué planes tiene Usted para mejorar en este tema?

Es una constatación exacta, en efecto. Vamos a hacer todo lo necesario para que eso cambie. En todo caso, es una voluntad del actual gobierno francés. Es esencial. No podemos ser ciudadanos del mundo si no somos capaces de intercambiar y conocer gracias a otros idiomas. El aprendizaje de lenguas extranjeras forma parte de un plan conjunto de mi ministerio con el ministerio de la Educación Nacional, en el que también hemos incluido la práctica artística.

¿Qué prácticas espera Usted promover en la escuela pública francesa?

El objetivo es que la música, el teatro, la lectura o la pintura formen parte del programa escolar, desde los primeros niveles. Es algo de lo que estoy convencida porque lo he experimentado a través de la escuela que fundé antes de ser ministra. Además, hacer esto no cuesta demasiado dinero. Por ejemplo, podríamos imaginar que a una hora específica del día, los niños se dediquen solamente a leer. Y no solo los niños, los maestros también.

En todos lados hay iniciativas muy interesantes. Creo que el rol de un ministerio como el de la Cultura es ser un ente transmisor para que esas iniciativas se conozcan y se puedan implementar en otros territorios. Así, todos ganamos.

Boletín de noticiasNoticias internacionales esenciales todas las mañanas

Siga toda la actualidad internacional descargando la aplicación RFI

Compartir :
Página no encontrada

El contenido que solicitó no existe o ya no está disponible.